24/05/2017

Périphérie - Randgemeenten: les francophones n'ont jamais respecté le principe des "Facilités"

Een Grieks woord: "periferie"

(=  randgemeenten   )

 

Un mot grec : périphérie

Talrijke Vlamingen zijn zich in onze gemeente komen vestigen, maar ze hebben zich nooit willen aanpassen en zijn voortgegaan met alléén hun taal te spreken, en zodoende hebben zij de plaatselijke handelaars gedwongen  - uit eigen belang - hen in die taal te antwoorden.

Bij de gemeenteverkiezingen hebben zij kandidaten voorgesteld en nu hebben zij gemeenteraadsleden.

 

De vertegenwoordigers van de Abts, Ackx, Aerts, Allemeersch, ,Allen, Arends, Baele, Belle, Berbiers, Bert, Berwart, Blanchard, Blankaert, Boccart, Bodart, Boelle, Bombeke, Bollen, Bombart, Brancart, Breugelmans, Bruyninckx, Brysse, Buyck, Callens, Carmanne, Cassart, Ceulemans, Cloet, Col(l)in, Collard, Gollart, Cools, Coomans, Cornelis, Goosse, Cosyns, Coussens, Crabeek, Crappe, Croes, Crombez, Dasseleer, Debaere, Deblander, Deblock, Debruyne, ... spreken er alleen Nederlands en de gemeentesecretaris schrijft hun tussenkomsten in het register van de proces-verbalen in hun taal op.

 

 

Ze hopen, dat de kandidaten van hun lijst eens de meerderheid zullen vormen en dat de inheemse afgevaardigden noodgewongen dezelfde taal zullen gebruiken, die in Fosses-la-Ville (provincie Namen) de officiële taal zal geworden zijn. De bevolking zal zeker volgen !

Gaat u ermee akkoord ? Of liever : Zou u ermee akkoord gaan ? Want het scenario is helemaal anders : de Vlamingen hebben van geen "faciliteiten" genoten , maar ze hebben zich aangepast.

 

Het scenario bestaat echter, in de 6 gemeenten met "faciliteiten" om Brussel, maar het zijn de "franssprekenden", die men juister "franskiljons" zou moeten noemen, die hun taal aan de inheemse bevolking willen opdringen.

Is het dan ook verwonderlijk, dat deze mensen vinden, dat het de spuigaten uitloopt.

Hoewel de Vlamingen hun een aanpassingstijd gegund hebben, veroordelen de franskiljons, die zich niet hebben aangepast, het grondrecht, zoals ze dat noemen, maar het is in werkelijkheid het personenrecht, dat op het spel staat, daar niemand verplicht werd zich in een Vlaams dorp te vestigen.

Dit compleks, echter, kost tijd en geld, wat beter besteed zouden worden aan de tewerkstelling en andere problemen.

 

De nombreux Flamands sont venus s'installer dans notre commune, mais ils n'ont jamais voulu s'adapter et ont continué à ne parler que leur langue, obligeant ainsi les commerçants locaux à leur répondre - intérêt oblige - dans cette langue.

 

 

Ils ont présenté des candidatures aux élections communales et ils ont maintenant des conseillers.

 

Les représentants des Abts,  Ackx, Aerts, Allemeersch, Allen, Arends, Baele, Belle, Berbiers, Bert, Berwart, Blanchard, Blankaert, Boccart, Bodart, Boelle, Bombeke, Bollen,Bombar , Brancart, Breugelmans, Bruyninckx, Brysse, Buyck, Callens, Carmanne, Cassart, Ceulemans, Cloet, Col(l)in, Collard ou Collart, Cools, Coomans, Cornelis, Cosse, Cosyns, Counard, Coussens, Crabeek, Grappe, Croes, Crombez,  Dasseleer, Debaere, Deblander, Deblock, Debruyne, ... n'y parlent que néerlandais, discu­tent en néerlandais et le secrétaire acte leurs interventions dans leur langue au registre des procès-verbaux.

 

Ils espèrent que les candidats de leur liste auront un jour la majo­rité et que les conseillers autochtones devront se plier à la nécessité de s'exprimer aussi dans la même langue, devenue offi­cielle à Fosses-la-Ville (province de Namur). Les administrés suivront sans doute !

Etes-vous d'accord ? Ou plutôt : seriez-vous d'accord? Car le scénario est tout autre : les Flamands n'ont pas eu de "facilités", mais ils se sont adaptés.

 

 

 

Le scénario existe pourtant, dans les 6 communes "à facilités" de la périphérie bruxelloise, mais ce sont les "francophones", qu'on devrait plus justement appeler des "fransquillons", qui veulent imposer la langue qu'ils utilisent à la population autochtone. Est-ce étonnant, dès lors, que celle-ci en ait ras-le-bol ? Alors que les Flamands leur ont accordé un temps d'adaptation, les fransquillons, qui ne se sont pas adaptés, condamnent ce qu'ils appellent "le droit du sol", mais c'est en réalité le droit des habitants autochtones, qui est en jeu, personne n'ayant été obligé d'aller s'installer dans des villages flamands.

 

Mais ce complexe occupe du temps et de l'argent, qui seraient mieux consacrés à l'emploi et d'autres problèmes.

 

23:25 Écrit par Justitia et Veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |